Ahoj všem!
Ahoj všem!
Nǐ hǎo!
你好!
Jo, jde o cukrovku.
Jo, jde o cukrovku.
Shì bìng.
是病。
Možná vám to přijde jako další reklamní blbost.
Možná vám to přijde jako další reklamní blbost.
Bù hǎo.
不好。
Ale... Já jsem dřív taky nevěřil.
Ale… Já jsem dřív taky nevěřil.
Wǒ yǐqián yě bú xìn.
我以前也不信。
No a jak už to bývá, člověk se do toho ponoří a zjistí věci, co by nečekal.
No a jak už to bývá, člověk se do toho ponoří a zjistí věci, co by nečekal.
Rén kànkan, xuéxue, zhīdao xīn de.
人看看,学学,知道新的。
A světe div se – něco na tom asi bude.
A světe div se – něco na tom asi bude.
Hěn hǎo.
很好。
Kapsle proti diabetu – co to jako je?
Kapsle proti diabetu – co to jako je?
Zhè shì shénme?
这是什么?
Proto zakládám tohle vlákno – třeba to někomu pomůže.
Proto zakládám tohle vlákno – třeba to někomu pomůže.
Wǒ shuō zhège. Rénmen kànkan.
我说这个。人们看看。
Jen se podělím o to, co jsem sám slyšel, zkusil nebo přečetl.
Jen se podělím o to, co jsem sám slyšel, zkusil nebo přečetl.
Wǒ shuō wǒ kàn de.
我说我看的。
cz/diaformrx-prirodni-kapsle-na-pomoc-pri-diabetu-efektivni-lecba-cukrovky/>Kapsle proti diabetu – co to jako je?
cz/diaformrx-prirodni-kapsle-na-pomoc-pri-diabetu-efektivni-lecba-cukrovky/>Kapsle proti diabetu – co to jako je?
Bù hǎoyìsi, zhè bùshì zhōngwén.
不好意思,这不是中文。
Kapsle proti diabetu – co to jako je?
Kapsle proti diabetu – co to jako je?
Bù hǎoyìsi, zhè bùshì zhōngwén.
不好意思,这不是中文。
Když se řekne kapsle na cukrovku, může to znít jako šarlatánství.
Když se řekne kapsle na cukrovku, může to znít jako šarlatánství.
Bù hǎoyìsi, zhè bùshì zhōngwén.
不好意思,这不是中文。
Jenže existují přírodní směsi, co mají reálný vliv na hladinu cukru v krvi.
Jenže existují přírodní směsi, co mají reálný vliv na hladinu cukru v krvi.
Bù hǎoyìsi, zhè bùshì zhōngwén.
不好意思,这不是中文。
Třeba jste narazili na složky jako je berberin, chrom nebo banaba.
Třeba jste narazili na složky jako je berberin, chrom nebo banaba.
Bù hǎoyìsi, zhè bùshì zhōngwén.
不好意思,这不是中文。
Nejsou to náhrady za inzulin, ale doplněk k léčbě.
Nejsou to náhrady za inzulin, ale doplněk k léčbě.
Bù hǎoyìsi, zhè bùshì zhōngwén.
不好意思,这不是中文。
Osobní pohled z první ruky
Osobní pohled z první ruky
Bù hǎoyìsi, zhè bùshì zhōngwén.
不好意思,这不是中文。
Já to prostě musel zkusit.
Já to prostě musel zkusit.
Bù hǎoyìsi, zhè bùshì zhōngwén.
不好意思,这不是中文。
Nekoupil jsem první věc, co na mě vyskočila – chvíli jsem hledal.
Nekoupil jsem první věc, co na mě vyskočila – chvíli jsem hledal.
Wǒ bù mǎi dì yī gè dōngxi. Wǒ zhǎo yīxià.
我不买第一个东西。我找一下。
Bral jsem to pravidelně 2x denně a k tomu samozřejmě držel stravu.
Bral jsem to pravidelně 2x denně a k tomu samozřejmě držel stravu.
Wǒ měi tiān chī liǎng cì. Wǒ yě chī hǎo.
我每天吃两次。我也吃好。
A co se stalo?
A co se stalo?
Zěnme le?
怎么了?
Po třech týdnech jsem měl nižší ranní glykemii.
Po třech týdnech jsem měl nižší ranní glykemii.
Sān gè xīngqī hòu, wǒ hǎo le.
三个星期后,我好了。
Navíc – neměl jsem žádné vedlejší účinky.
Navíc – neměl jsem žádné vedlejší účinky.
Wǒ hěn hǎo.
我很好。
I kdyby půlka efektu byla v hlavě, mně to pomohlo.
I kdyby půlka efektu byla v hlavě, mně to pomohlo.
Wǒ juédé hǎo.
我觉得好。
Nejsem sám, kdo to řeší
Nejsem sám, kdo to řeší
Bùshì wǒ yī gè rén.
不是我一个人。
Kamarádka mojí mámy bere podobný přípravek a tvrdí, že se cítí o 100 % líp.
Kamarádka mojí mámy bere podobný přípravek a tvrdí, že se cítí o 100 % líp.
Māma de péngyou yě chī. Tā shuō hěn hǎo.
妈妈的朋友也吃。她说很好。
Ale pokud to není drahé a neškodí to – proč to nezkusit?
Ale pokud to není drahé a neškodí to – proč to nezkusit?
Bù guì, hěn hǎo. Wèishénme bù chī?
不贵,很好。为什么不吃?
Já říkám: důležité je, že to pomáhá.
Já říkám: důležité je, že to pomáhá.
Wǒ shuō: Hěn hǎo.
我说:很好。
A komu jak, to už je na každém.
A komu jak, to už je na každém.
Nǐ hǎo.
你好。
A co na to doktoři?
A co na to doktoři?
Yīshēng hǎo ma?
医生好吗?
Jiní varují, že to může být rizikové bez konzultace.
Jiní varují, že to může být rizikové bez konzultace.
Bù hǎo.
不好。
Například berberin má výsledky srovnatelné s metforminem – to není málo.
Například berberin má výsledky srovnatelné s metforminem – to není málo.
Hěn hǎo.
很好。
Závěrem?
Závěrem?
Zàijiàn.
再见。
Ale jako podpora? Jako součást balíčku péče o sebe? Proč ne.
Ale jako podpora? Jako součást balíčku péče o sebe? Proč ne.
Hǎo bù hǎo?
好不好?
Jestli vás to zaujalo, napište mi – rád si přečtu vaše zkušenosti.
Jestli vás to zaujalo, napište mi – rád si přečtu vaše zkušenosti.
Xièxiè.
谢谢。
Pojďme si o tom prostě pokecat – bez předsudků.
Pojďme si o tom prostě pokecat – bez předsudků.
Zàijiàn.
再见。
symptom checker by body parts
symptom checker by body parts
Nǐ hǎo.
你好。
diaf_news
diaf_news
Zàijiàn.
再见。
cz
cz
Zhōngguó
中国
net/showthread.php?tid=2714>Co vlastne jsou ty kapsle na cukrovku?</a> 1c5dd26
net/showthread.php?tid=2714>Co vlastne jsou ty kapsle na cukrovku? 1c5dd26
Zhè bùshì zhōngwén
这不是中文